文書翻訳サービス
私達 文書の種類、種類、またはフォーマットのための高品質の文書翻訳サービスを提供します。 ターゲット言語翻訳サービスには、正確な品質でプロの文書翻訳サービスをレンダリングするためのすべてのマンパワーがあります。ハイエンド競争力のある精度 。 手書きのテキストも受け入れられました。 私達 画像翻訳、 PDF 翻訳、デジタル翻訳、その他のフォーマット。 ちょうど送る それら それらの 私たちにとって、私たちはそのことを大事にします! 私達 翻訳 それら 正確に、正確に、そして高さで。
私たちの サービスが保証されていますISO9001-2005(インターナショナル 組織 標準化) 資格のあるサービスと私達はまたアタのメンバーであることを誇りに思っています(アメリカ翻訳者 協会)。これらの標準を実装し、必要とするすべての標準を主張する。私たちのすべてのサービスのための組織 。
私たちと働くことの利点
1. 私達 あらゆる種類の文書を翻訳してください、任意の形式で、ほぼany 言語。
あなたは認定された翻訳のために必要です、私たちも助けてくれる
2. 私達 利用可能です 17 / 7
私達 機械ではないので、私たちの 24時間で働くとします デイ! 私達 a.m~23:59p.m.gmt +8,000.gmt + 8,000~23:5,000.gmt + 週末 私たちの プロジェクトマネージャはあなたの質問のいずれかに答える準備ができているか、あなたに無料の引用を与えるために。単なるクリック距離、by Wechat / Skype / 電話 または 電子メール。
3.High 品質翻訳
ターゲット言語翻訳サービスは高品質を提供しています。トランスラトン すべてのために。おります 私達 あなたがあなたの国で見つけるでしょう最高の翻訳率をサポートします。 私達 プロジェクトの急増またはより高い率があります週末や祭りの休日.... 私達 ペアのペアのために同じ平らな料金を請求してください。
必要な文書翻訳サービス
私達 MS Word、Excel、PowerPoint、HTML、XML、INDD、文書翻訳、ドキュメント翻訳など、あらゆる形式ですべての文書を受け入れます。PDF 翻訳、イメージ、デジタル翻訳、そしてたくさん。 文書の翻訳以外にも、私たちはさまざまな翻訳サービスにも対応します。
・ 一般的な翻訳
・ 認定翻訳者
・ ソフトウェア翻訳
・ ウェブサイトの翻訳
・ ローカリゼーションサービス
・ 字幕サービス
・ 校正サービス
・ DTP サービス
・ 多言語 SEO
・ そしてもう少し
ターゲット言語翻訳サービスは、さまざまな分野の文書翻訳やその他の翻訳サービスに対応します。
・ ビジネス
・ eコマース
・ 教育
・ それ
・ マーケティング
・ 産業用
・ テクニカル
・ 法的
・ medical
・ financial
・ メディア通信
・ 電気通信
・ ウェブサイト
私たちの 代理店サポート: 専門の資格、認定、高精度、そして手頃な価格の競争力。
業界関連 資料
私たちの Linguistsは、世界中のさまざまな国で住んで働いていたネイティブスピーカーです。 さらに、 彼らの高い 彼らの 彼らのための業界内で経験があります翻訳 のために。 インスタンス、 の場合 の場合翻訳者は医療文書翻訳を実行し、その翻訳者は実際の医療を受けています。 同じことが、法的文書翻訳とマーケティング、政府、そして 他のものにも当てはまります。 私たちが頻繁に翻訳される文書タイプのほんの一部です:
· マーケティング担保と広告の駒
·銀行声明、事業計画、年次報告書を含む財務書類。
·政策を含む人材資料マニュアル。
·契約、裁判所や証人などの法的文書。
·医療用品、病院用紙、患者などの医療書類。
·指示、マニュアルとユーザー ガイド。
· プレゼンテーション
· の翻訳 PDF ファイル
· 提案
· 電子メール
· スクリプト
· フォームと調査
· 編集 & 文書の校正
いくつかの理由で、以前に翻訳された文書が必要になるかもしれません。 私達 そのようなことのためのオプションの編集および校正サービスを提供します。
編集 - 翻訳された文書の元のソースが変更された、または更新された、またはローカライズが必要な場合は、編集サービスが完璧です。 例では、Chileで使用するために最初にスペイン語に翻訳された文書は、スペインでの使用のためにそれをローカライズするために編集を必要とするかもしれません。
校正 - 目の一対のペアは常に役に立ちます。 あなたは私達を雇うあなたは別の翻訳者によって提供される文書をレビューするか、このオプションを含める。ターゲット 言語Gathation あなたの文書翻訳を実行し、校正は優れた品質練習であります。 複数の翻訳者が必要な長さのプロジェクトでは、複数の翻訳者が必要な長さのプロジェクトで特に必要とされています。 例では、複雑なマニュアルにはより多くの場合より必要な場合があります。翻訳者。 文書翻訳が完了したら、校正者はそれを返す前にマニュアル全体を見直します。 両方のサービスの組み合わせを通して、あなたは保証されています。100% 原稿との正確性と適合 文献情報
デスクトップパブリッシングサービス
文書翻訳の後、私たちのグラフィックデザイナーはすべてのフォーマットの世話をします。 あなたの 同じフォーマットを維持することも、新たな言語のスペースとグラフィック要件に合うように設計を調整することを望んでいます。 あなたの 完成したファイルを受け取る使用できる準備ができており、希望のファイルにあります。
文書についてもっと見る翻訳:
文書翻訳の詳細については、
私たちに電話するか、加えてください今日の + 86-13616034782
または私達に電子メールを送ってください。to:info@target-trans.com