ローカリゼーションサービス
言語アクセスはより多くの場合 トランザクション。 それは単なる言葉の交換ではありません。もう1通の通貨を交換します。もう1つ書かれた言葉の素晴らしい翻訳に対する科学と芸術があります。 それは 研究によると、翻訳に投資する企業は、新しい市場に拡大し、顧客の忠誠心を強化し、そして増加する企業が不思議です。 収益
ターゲット言語翻訳サービスは、私たちのチームに追加するために最も優れた言語学者のために世界を検索します。 この検索の果実は私たちの中で展示されています。98.5何千ものプロジェクトを渡って顧客満足度の割合はそれぞれを処理しました。 私達 あなたのビジネスを成長させ、効率の向上、そしてコンプライアンスを強化するのを助けるためにどのような種類のコンテンツを簡単に翻訳することができます。 なぜあなたの 専門のローカライズが必要ですコンテンツローカライズは、特定の市場のための製品の適応に不可欠です。 コンテンツの局在化は、 ua .ドキュメント、これは印刷されたドキュメント、ヘルプファイル、およびオンライン の内容です。 コンテンツは、ソフトウェア製品またはオンライン製品の実際の部分であります。 ある言語から別の言語に翻訳されるだけでは、常に意図した意味と コンテキストを完全に伝えるわけではありません。 経験の浅い翻訳者によって行われた翻訳はしばしば特定の方言のニュアンスを無視しています。これは、混乱や専用のテキストをもたらす可能性があります。 一方、マシン翻訳は、最終的に使用できないテキストを作成するマークを完全にオフにします。 プロのローカライゼーションサービスは、新しい国や国際マーケティングの拡大に非常に重要です。 その後 のとき に ローカライズを使用するサービス? あなたは世界の他の多くの地域にあなたの製品とサービスを拡大するための動き、あなたの製品のローカライズ、ウェブサイトのコンテンツ、そしてサービスが重要です。 私達 あらゆる種類の材料を任意の形式で、任意の形式で任意の形式で翻訳します。 あなたは認定された翻訳が必要です、私たちは助けてくれる この その ローカライゼーションサービスを使用する必要があります • 事業: マーケティングリソース、製品情報、カスタマーコミュニケーション、グローバルオフィスのための企業コミュニケーション • 従業員 マウサー資料: 従業員マニュアル、トレーニング材料 • 技術: E-Books & Eラーニング プラットフォーム、オンラインアプリケーション & モバイルアプリ、ユーザーマニュアルソフトウェア、 • エンターテイメント: ビデオゲームのローカライズ、モバイル アプリ ローカライズ、マルチメディアコンテンツ(オーディオ、グラフィック、 ビデオ コンポーネント) • 文書 翻訳: 文字、フォーム、電子メール、その他の対応 • 複雑な文書: 技術マニュアル、オンラインコンテンツ、CMS出力、マーケティング担保、およびHRポリシーおよび手順 • ウェブサイト: HTML、ASP、スクリプト、 Javaベース アプリ、 データベース駆動型 インターフェイス、クイックリファレンスガイド、Webプロキシ(多言語 Web ソリューション) • マルチメディア: Flash Engineering、VoiceOver、Impact映画 • トレーニング マテリアル: チュートリアル、テンプレート、 ELERNING アプリケーション、 ERP • ソフトウェア: GUI、データベースの内容、 ポータブル / ハンドヘルド デバイス、Webアプリケーション、ビジネスプロセスシステム • ヘルプ システム: WinHelp、HTMLヘルプ、WebHelp、JavaHelp、Oracleヘルプ、FlashHelp、AppleHelp、独自のシステム • 健康: 重要な文書、排出指示、適格性の注意、患者の形式 • 金融 サービス: ローン文書、契約、住宅ローン論文、財務申請、アカウント報告書、信用報告書、 • 保険: フォーム、政策情報、事故報告書を請求する • 政府: 権利、同意書、苦情、対応を必要とする手紙、アプリケーション、公共のアウトリーチの注意事項 how できます
how ローカライズプロセスは次のとおりですか? コンテンツをアップロードしてくださいファイルを登録してアップロードします。 言語 / S あなたは翻訳が必要です次に、注文のためにターンアラウンド時間を選択してください。 コンテンツ分析 私達 言語と文化を必要とするすべての側面を調べ、目を検討し、強調表示します。
翻訳プロセス
ご注文を送信するとすぐに、提出されたコンテンツは3から渡されます。プロジェクトは私たちのプロの言語学者によって翻訳されています。 エディタは翻訳されたコンテンツを採用して、すべての要素内の正確性と コンテキストを確保します。 プロジェクトマネージャはプロジェクトをチェックし、すべてのローカライズされた側面が矛盾していることを確認します。 ローカライゼーションテストローカライズされたアプリケーションやWebサイトの翻訳は、最も明確かつ機能を確実にするために慎重にチェックされ修飾されています。 最終化翻訳されたコンテンツを受け取ることができる最善の方法を選択してください。 - ローカライズされたファイルをダウンロードするか、自動的にプレビューするように設定するだけであなたの商品。
あなたの文書を受け取る あなたの 通知 翻訳されたファイルは準備ができています。 翻訳された文書を電子メールで支払い、またはあなたのものからダウンロードします。 私たちと働くことの利点 プロの言語学者 私たちはさまざまな分野で最高の専門家を探すので、私たちはさまざまな国の言語家と協力します。 すべて それらの 前に特定のテストを渡します私たちのチームの一部になり、あなたの言語主義者があなたのすべての要求と期待を満たすために関連する程度があることを確認することができます。 一方、各プロジェクトは少なくとも2つの言語学者によって翻訳され、コピーされ、そして校正されます 高品質の翻訳ターゲット言語翻訳サービスは、印刷物、Web、および ビデオを含むさまざまなメディア間の翻訳のための例外的な全体的なナレッジベースを持っています。 私達 その意図された用途と のために各プロジェクトに適応します。そしてワークフローの非効率性を排除するように努める、一貫性を強調し、そして全体的な高品質の翻訳を生み出します。 フリート翻訳配達品質は常に最優先事項です。ターゲット言語翻訳サービスは、数分以内に大規模なWebサイトの機械翻訳を提供します。高品質 最大の数日以内の人間の翻訳。 私達 5ビジネス以内に最大10,000語までのページコンテンツの人間翻訳を実行します。 に より大きなコンテンツの翻訳に費やされた時間を見積もり、お問い合わせください。 私達 最適なプロの翻訳をあなたに提供するための解決策を見つけるでしょう。 私たちの プロジェクトマネージャはあなたの質問のいずれかに答える準備ができているか、あなたに無料の引用を与えるために。単なるクリック距離、by Wechat / Skype / 電話 または 電子メール。 柔軟な価格設定ポリシー 私たちの 目標は私達の顧客に優秀なサービスを提供することです。 私達 リリースを見逃したことがない 日付 私たちの オンイタ 配達率は99.9%です。 最良の価格を得るためにプロジェクトマネージャに連絡してください。 詳細についてもっと知る ローカライゼーション翻訳サービス: ローカライゼーション翻訳サービスの詳細については、私たちに電話するか、加えてください今日の + 86-13616034782 または私達に電子メールを送ってください。to:info@target-trans.com