June 22, 2021
信頼できる翻訳者は100歳で亡くなりました
信頼できる翻訳者は100歳で亡くなりましたターゲット言語翻訳によるサービス: 2021-6-22 10:30 竹を超えて、桃の花の花が少数の花を吹いています。 その後 のとき春はストリームを暖めました、アヒルは最初のものです。 水側のショートリード芽と野生の花。 Goygefishが泳ぐのは時間です。 の詩Su . Shi 丘からhillへ飛行中の鳥がいない パスへの道からその男がいない。 孤独な漁師が浮遊する孤独で雪が降っています。ボート 唐王朝詩人による雪の中での釣り 劉 Zongyuan 野生の草が古代の上に広がります。 .春と秋の 彼ら やってくる。 . 火災を試みたin vain; 彼ら 再び上がる の場合春の風雨。 Tang Dynasty Poetによって別の友人に別名の古代平野の草 Zongyuan 前に 私の 写真ベッド ライト - o 地面の霜だってもらえますか? 見上げる、私は月を見つける。退屈な、ホームシック 溺死 Tang Dynasty Poet Li Baiによる静かな夜の考え の翻訳者 それらの通信古典的な線評判の良い北京大学教授 XU yuanchong 木曜日の朝、6月16日の北京の100歳で亡くなりました。2021年。 約40年の間に、 XU からの150以上の翻訳工事と理論を掲載しています。 中国語から英語へ, 英語から中国語へ, フランス語中国語と中国語へのフランス語。 彼は中国で広く認められていました。 中国語、英語、フランス語の古典を翻訳できる最初の人".彼は並ぶ翻訳を練習しましたそれへの信念 文化交流の目的は両側に利益をもたらすことです「そして、他の言語を使って文学作品の中で感覚、音と形の美しさを伝えるように努力します。 100件中国語、英語、フランス語のどちらかで翻訳された 詩の本, 南の輪, 西ボワーのロマンス,デュ・ FU , Li Baiの選択された詩, 赤と黒 ステンダハルによる、マダムババリー Gustave フラウバート、 失われた時間を求めて Marcel Proustと Shakespeare Plays Vol 1. 1994年に、 彼の 不滅の翻訳曲 : 古典的な中国の詩のアンソロジー、ペンギン著書。 2010年に、彼は受け取りました 中国の翻訳者協会からの生涯の達成賞. 2014年8月に、彼は受信する最初のアジア人になりました 国際連盟 翻訳者の オーロラ Borealis 賞 以来 その設立 1999年 「未解決翻訳 文献情報 J-GLOBAL科学技術総合リンクセンター 「献身的 彼の 橋の建物へのキャリア 中国語、英語とフランス語話し。 1921年生まれ、 XU 1938年に英語を学ぶために国立南西部にアクセスした 彼の 翻訳の愛はこちら XU 開始されました 彼の キャリア 1958年詩人による詩を翻訳することによって Zedong 英語と フランス
もっと見る