なぜ私はWebを翻訳するのですか?
June 23 , 2021なぜ私はWebを翻訳するのですか?
ターゲット言語翻訳サービスによって
- 6月23日
a スクリーンショット の。 MadeIn-china.com ウェブサイト。
M中小サイズの中国企業がグローバルになることを目的としたオンラインプラットフォームであるAde-in-china.comは、Webサイトが信じるように小さな言語市場を対象としています。市場 中小企業のために新たな機会になる。
インスタンス、ロシアスペシャル購入フェアは、 Webサイトで正常に開催されました。 この 繊維料産物と衣料品業界としてロシアの市場に焦点を当てており、これは長年にわたりロシアで長い間要求されています。 30人のロシアの買い手とより高い 90サプライヤー企業参加。
経験=境界線貿易、 MadeIn-china.com あります から 2012年順次10個の多言語サイトを起動しました。 - .スペイン語、ポルトガル語、フランス語、ロシア語、イタリア語、オランダ語、ドイツ語、アラビア語、韓国語、日本語 - 中国のサプライヤーを付けるために マルチチャンネル プロモーション、多言語翻訳と多言語 Livestreaming 小さな言語市場でのサービスと中国の市場の発展を促進します。
Webサイトの安定的で繁栄している開発はまた、コンテンツ経済において、そのコンテンツをそのままですべての言語にわたって利用できるようにすることが不可欠です。 コンテンツは現代のマーケティングの礎石であり、あなたの育成において重要な役割を果たしています。
今日の マーケットプレイスはグローバルで、あなたの制限を避けるために。手の届くと成長の可能性、あなたのウェブサイトのコンテンツは、それらの多くの広く利用されている言語で利用できる必要があります。 がだが が英語は世界で最も広く話されている言語の1つであり、多くの人がそれを読んで理解している、文化的な違いはあなたのメッセージの誤解と歪みにつながる可能性があります。 プロの翻訳はあなたのブランドを適切に表現するための必要なステップです。
翻訳、あなたのコンテンツはあなたの国際的な目標の文化的な規範と価値観を採用するためにローカライズされなければなりません。 はどうかと言うと ウェブサイトのローカライズ、それは私よりもますローカルオーディエンスにアピールするためにイメージを適応させることができるあなたのターゲットオーディエンスの現地言語へのあなたのウェブサイトの翻訳は、ローカライズされたサイト言語フォーマット、測定単位の更新単位、そして地域圏からの文化的な規範と値を含むようにしてください。 地域
Webサイトを見るのが一般的です地元の観客がより一般的になるように設計されています。 彼らの Baidu Baidu のような国際的なカウンターパート.. 。よりも人気がありますグーグルイン 中国。 ローカライズの主な目的は、 製品 / サービス またはあなたのウェブサイトで提供されているコンテンツは、もともとターゲット市場のために作成されたようなように見え、それがローカライズされています。
この 記事は中国から毎日再投影され、 SmartCat。
著作権があります、間に合うようにお知らせしてください、私たちはそれを最初の時代に削除します。