教育システムで翻訳が重要なのはなぜですか?
July 21 , 2021教育システムで翻訳が重要なのはなぜですか?
ターゲット言語翻訳サービス別
-2021年7月21日
E 教育翻訳 書かれた言語をソース言語からターゲット言語に変換して、教育機関が学生や家族に有意義な書面によるコミュニケーションを提供し、さらなる学業の進歩を支援できるようにします.初等中等教育機関、およびELL、LEP、難民、留学生にサービスを提供する高等教育機関は、書面による資料や通信を通じて、学生や保護者と口頭でコミュニケーションをとる必要があります.英語力が限られている生徒、保護者、保護者と協力する場合、言語通訳と教育翻訳は、生徒が学業を進歩させるための平等な機会を提供する上で重要な側面です.
さらに、教育翻訳の目的は言葉を伝えることだけではありません.人の心を捉えることでもあります.特に文化的な意味や違いの点で、私たちが互いにコミュニケーションをとる方法には複雑さが織り込まれています.多くの場合、口語やスラングなどの小さなニュアンスを見逃す可能性があります.翻訳におけるこれらの小さな変化は、大きな違いを生む可能性があります.
したがって、教育機関が公立であろうと私立であろうと、教育の特定の翻訳ニーズを理解し、教育機関の要求を満たすことができる専門的な教育翻訳パートナーが必要です.さまざまな教育プログラムが正確に、そして最大限のプロ意識を持って翻訳されると、学生は多くの教育概念をよりよく理解し、保持することができます.
教育翻訳のメリット
1.子供の学業の進歩と自己啓発の明確さ
教育翻訳は、子供たちとその教師、学校の仲間、そして家に帰る隣人との間の効果的なコミュニケーションを促進し、それはまた彼らの両親と保護者が彼らの子供の学業の進歩、生き方、そして彼らの学業上の必要性を追跡するのを助けます.
2.親を子供の学習に参加させる
英語を話さない親の多くは、言語によって生み出された障壁を感じています.多くの場合、彼らは無力で欲求不満を感じ、基本的なレベルで子供たちを助けることができません.ただし、保護者がアクティブな場合、ほとんどの場合、生徒は教育キャリアでより成功します.英語を話さない親のために翻訳者がいることで、子供たちの生活のこの重要な部分に定期的に従事する機会が与えられます.
3.生徒と教師の関係の改善
通訳者は子供の学習ニーズを理解して理解する能力を持っているので、教師が提供する複雑な情報を巧みに解読し、最終的には学習者と教師の間、さらには子供と彼/彼女の周りと両親と学校行政の間のコミュニティ.
4.学生の成功
教師は、生涯を通じて適用するための重要な概念を生徒に提供します.英語を話さない学生、または第二言語として英語を話す学生にとって、言語はすぐに障壁になる可能性があります.これらの学生に成功のための準備をするために必要な同時翻訳を提供することが重要です.生徒は何が教えられているかを理解できる必要があり、教師は生徒が尋ねている質問を理解する必要があります.
教育翻訳の種類
初等中等教育翻訳
初等中等教育(幼稚園から12年生)では、英語力が限られている生徒や保護者向けの多言語教材の教育言語サービスが必要になることがよくあります.教育翻訳は、特定の用語の正確さ、詳細、知識を必要とする非常に専門的なタスクです.言語サービスパートナーを探すときは、教育機関向けの通訳と翻訳における翻訳会社の能力を必ず理解してください. Target Language Translation Servicesでは、翻訳者は主題の専門家です.つまり、教育翻訳の習熟度を保証するための独自のスキル、知識、経験を満たすために専門的なトレーニングを受けた、最も資格のある翻訳者のみを採用しています.
初等中等教育に必要な一般的な翻訳文書
•小学校、中学校、高校の卒業証書
•タームペーパー
•アカデミックレコード
•教材
•初期の開発および教育資料
•コミュニティの通知と速報
• レポートカード
•標準レター
•標準の電子メール通信通知
•試験材料
•パンフレットとパンフレット
•学生/保護者のフォーム
• 法的文書
•スクールバスのスケジュールと放課後/課外活動
•登録情報、コースの説明、およびクラスのスケジュール
高等教育のための教育翻訳
今日、高等教育における通訳および翻訳サービスは、教育機関が学生の学術的研究および専門的キャリアに備えるために、学生の教育的ニーズに対応するのに役立ちます.高等教育言語サービスにおけるTargetLanguage Translation Servicesの専門知識は、公立および私立の教育機関との長年にわたる成功したパートナーシップから生まれています.
高等教育機関に必要な一般的に翻訳された文書
•専門教育と高等教育の卒業証書
•学術文献
•学術出版物
•キャンパス情報と学生サービス
•学資援助情報
•登録および登録情報
•パンフレット、マーケティング、パンフレット
•コースの説明とクラスのスケジュール
• 法的文書
•GPAおよびトランスクリプトリクエストフォーム
•テスト/講義資料
•コミュニティの通知と速報
機械翻訳と人から人への翻訳
コンピュータプログラムによる教育翻訳
コンピュータプログラムは単語ごとに翻訳しますが、イディオム、複雑なフレーズ、文によって混乱する可能性があり、特に教育現場で見られるより複雑な主題を説明しようとすると、最終的な翻訳が不完全または非常に不正確になります.
人から人への教育翻訳
対面、ビデオ会議、または電話でプロの翻訳サービスを利用することで、イディオムや口語表現を見逃すことはありません.また、特定の状況で正しい口調や敬意が示されるようにします.
これは、非言語的コミュニケーションでさえも達成されることを意味します.アイコンタクトとボディランゲージは非常に重要です.このため、学校は、カリキュラムのすべての重要な側面を確実に理解しながら、生徒と生徒の保護者にすばらしいサービスを提供できるようになりました.
Target Language Translation Servicesは、教育翻訳サービスを10年以上提供しており、教育機関のニーズを理解し、お客様に最高品質のサービスを提供しています.
あなたがについてもっと知る必要があるなら 幼稚園から高校までの生徒の言語サポートのニーズ 、お問い合わせください.
この記事は、ARGO TRANSLATION、TELELANGUAGE、Educationから転載されています.
著作権がある場合は、時間内にお知らせください.最初から削除します.