Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

無料の見積もりをリクエストしてください
品質のサービスを提供するために、最初に顧客の原則を遵守してください。
  • このフォームのファイルごとに1つ以上のファイルを1ファイルに添付することができます。

転写サービスとは何ですか?

July 08 , 2021

トランスクリプションサービスとは

ターゲット言語翻訳サービス別

-2021年7月8日

Transcription Services

だいたいTra nscriptionサービス

音声文字変換は、音声(ライブで利用可能、またはオーディオまたはビデオの形式で記録されたもの)を書面または電子テキストドキュメントに変換するプロセスです.一般的に、文字起こしサービスは、ビジネス、医療、法律の目的で提供されており、語学学習からスタッフのトレーニングイベントまですべてを支援することができます.たとえば、ビデオの翻訳が必要な企業は、翻訳の準備ができているスクリプトがまだ作成されていない場合、最初にビデオの音声部分を最初に転写する必要があります.


トランスクリプションサービスはどのように機能しますか?

転写は熟練したプロセスであり、細部への優れた焦点と注意が必要です.トランスクリプショニストは通常​​、オーディオファイルとビデオファイルを再生するために特別に設計されたソフトウェアにリンクするフットペダルを操作します.フットペダルを使用すると、転写担当者はコンテンツを転写するために録音を停止および開始できます.また、ファイルを巻き戻したり早送りしたりすることもできます.これは、録音の一部が不明瞭な場合に特に役立ちます.

転記者は、入力されたコピーにタイムスタンプを付ける責任もあります.これは、ダイアログの各部分をファイルの関連する視覚的な部分に接続するため、ビデオの文字起こしにとって特に重要です.次に、文字起こしが翻訳され、外国語の会話がビデオに適用されると、タイムスタンプにより、ファイルの音声要素と視覚要素が同期していることが確認されます.字幕–の場合も同様です.元の言語か翻訳か–ビデオに適用されます.


音声文字変換と動画文字変換の違い

音声転写とは何ですか?それはどのように行われますか?

音声文字変換は、音声をテキストに変換または文字起こしするプロセスです.音声ファイルを書き写すには、話された各単語を聴覚コミュニケーションに自動的に変換できるツールを利用するなど、複数の選択肢があります.または、経験豊富なアノテーターが手動で行うことで、不要な単語を避け、意味と本質を維持しながら有用なスピーチのみを作成します.

基本的に、母国語、会議、および口述による政治演説は、デジタル形式またはハードコピーのいずれかで文書に転記されます.

Transcription Services


ビデオ文字起こしとは何ですか?どのように機能しますか?



ビデオ文字起こしは、音声文字起こしと同じように、ビデオ録画を音声またはテキストに文字起こしするプロセスです.ただし、視覚的な文字起こしには、視覚的な手がかりを文字起こしして、より詳細な文字起こしを取得することも含まれます.

ビデオ文字起こしの主な目的は、キャプションを付けるなどの画面上の目的で使用したり、ビデオとは別に出版物を文字起こししたりできることです.

音声文字変換と同様に、ビデオ文字変換は特別なツールまたはソフトウェアアプリケーションを利用して行われます.ただし、自動ビデオ文字起こしでは顔の表情に気付かず、話しているときに表現される感情や感情を理解できないため、人間が手動で品質を保証することもできます.

大量または大量の場合は、自動ビデオ文字起こしの方が適していますが、大文字と小文字が区別され、品質に注意が必要な結果が得られる場合は、手動文字起こしサービスの方が、より良い価格で最高レベルの精度でより良い結果を得ることができます.


Transcription Services



転記作業を補完する他のサービスはどれですか?

音声文字変換はビデオとオーディオの翻訳の中核部分であるため、他の多くのサービスと一緒に使用されることがよくあります.これらには、時間の同期、翻訳プロセス自体、および字幕が含まれます.ビデオまたはオーディオの翻訳が必要な場合は、通常、資格のある1人の個人または企業を使用して、プロセスのこれらのさまざまな部分をすべて提供する方が効率的で費用効果が高くなります.


1時間のオーディオまたはビデオを転写するのにどのくらい時間がかかりますか?

音声文字変換を作成してからどれだけ長くても、音声文字変換時間はいくつかの要因の影響を大きく受ける可能性があります.もちろん、専門家は平均的な人よりも早くこれらの障害を克服しますが、1時間の文字起こしは、録音品質、バックグラウンドノイズ、地域のアクセント、および必要な潜在的な調査に応じて、時間の2倍または3倍になる可能性があります. Target Language Translation Servicesでは、最低価格と最速の所要時間を提供しているため、時間と予算のどちらかを選択する必要はありません.


転写サービスを受ける方法は?

Target Language Translation Servicesは、有名なトランスクリプションサービスプロバイダーの1つであり、ツールと手動処理の適切な組み合わせで顧客のニーズを満たすためのオーディオとビデオのワンストップトランスクリプションソリューションを提供し、各レベルでの品質を保証します. Target Language Translation Servicesは、あらゆるタイプのビジネスアソシエイト、法人、および商業的ニーズに対応し、完全に暗号化された安全なビデオトランスクリプションサービスを最低料金で提供します.

あなたがあなたの 転写 プロジェクト、それから素晴らしい.詳細については、Target Language TranslationServicesチームにお気軽にお問い合わせください.さらに詳しい情報やアドバイスについては、ビジネスセンターの記事を参照することもできます.



この記事は、Tomedes、Cogito、AudioTranscriptionから転載されています.

著作権がある場合は、時間内にお知らせください.最初から削除します.


サインアップ ニュースレター

読んで、郵便を入れ、購読してください、そして私達は私達にあなたのことを私達に言うようにあなたを歓迎します。

メッセージを残すにはここをクリックしてください

伝言を残す
あなたは翻訳を必要とし、見積もりと配達時間を知りたい、Plsはここにメッセージを残して、返信します!ASAP!ありがとうございました! あなた!

在宅

サービス

連絡先