裁判所認定の翻訳とは何ですか?
November 03 , 2021裁判所認定の翻訳とは何ですか?
ターゲット言語翻訳サービスによる
-2021年11月3日
F 裁判所に提出された外国語の文書は、ほとんどの場合、認定された翻訳を必要とします.裁判所に提出される一般的な文書には、寄託、証拠、離婚/分離文書、条例、子の保護文書、宣誓供述書、合意、宣言、抵当文書、遺言、財産、検認文書、名前変更証明書、事前判決、通知、軍事証明書が含まれますほとんどの場合、裁判所は、認定された翻訳を「プロの翻訳者によって完成され、署名された翻訳の正確さの証明書を含む、ソースドキュメントの完全で真実かつ正確な単語ごとの翻訳」と定義します. 」
法制度が複雑なため、多くの人はまだ通常の翻訳と公証された翻訳の違いを知りません.また、裁判所が認定した翻訳を参照する場合は、少し複雑になります.それらはほとんど同じように聞こえますが、それらの間には多くの違いがあります.
裁判所認定の翻訳は、通常の翻訳または認定翻訳とは異なります.裁判所認定翻訳は通常、2つの異なる方法で定義されます.その定義の1つは、裁判所によって認定された一種の翻訳を指します.もう1つは、法廷で使用するために言語サービスプロバイダーによって認定された翻訳を指します.
最初の定義は、裁判所によって承認された文書を指します.法制度は非常に複雑な分野です.一部の文書翻訳は、ある時点で、その直接翻訳について裁判所によって承認されています.これらの文書は法廷でメリットがありますが、適切に訓練された言語サービスプロバイダーのサービスを探すことを常にお勧めします.最高品質の言語サービスプロバイダーのサービスを採用することにより、翻訳プロジェクトが最高の品質と比類のない精度で変換されることを保証します.そのようなサービスを提供する多くの機関があります.ただし、最高のサービスを確実に受けられるように、操作性とレビューが優れているものを選択することをお勧めします.
Target Language Translationでは、高品質で認定された翻訳を提供しています.当社の翻訳者は、最高品質の翻訳を提供することに専念しており、法的文書の翻訳に豊富な経験を持っています.翻訳の目的に応じて、プロジェクトを裁判所認定の翻訳者に割り当て、翻訳されたドキュメントに適切な認定を添付します.当社の基本理念は、品質を維持することです.当社は、この特定の要因に基づいて評判を築いてきました.
私たちのターンアラウンドタイムは常に業界標準のそれを上回っています.時間は貴重なリソースであることを理解しています.そのため、クライアントに設定した期限を常に守っています.この慣行に従うことにより、お客様が翻訳を確認できるようになります.この方法を適用すると、最終プロジェクトでエラーが発生した場合に必要な修正を行うための十分な時間が与えられます.
その上、質の高いプロジェクトを決定する要因はたくさんあります.当社は、高品質の翻訳を提供し、それと迅速な納期のバランスをとることにより、お金で買える最高の翻訳サービスを提供できると信じています.
この記事は、Rush Translate、CACFTI、およびUniversal TranslationServicesから転載されています.
著作権がある場合は、時間内にお知らせください.最初から削除します.
タグ :