Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

無料の見積もりをリクエストしてください
品質のサービスを提供するために、最初に顧客の原則を遵守してください。
  • このフォームのファイルごとに1つ以上のファイルを1ファイルに添付することができます。

手話通訳とは何ですか?

September 27 , 2021

手話通訳とは何ですか?

ターゲット言語翻訳サービス別

-2021年9月27日

sign language interpreting


S ign言語は視覚的コミュニケーションであり、手と指の形、動き、ボディーランゲージ、顔の表情を使用して意味を伝えます.これらは、聴覚障害者や難聴者のコミュニケーションの主要な形態です.また、ダウン症、脳性麻痺、発語失行、自閉症などの障害を持つ人々にとって効果的なコミュニケーション手法でもあります.

手話は、時間の経過とともに進化してきた自然言語であり、口頭言語と同じ機能を備えています.特徴の1つは、手話​​が普遍的ではないということです.たとえば、オーストラリアでは、人々はオーストラリア手話またはオーストラリア手話を使用し、インドでは、人々はインド手話を使用します.さまざまな手話には、独自の文法、意味論、語彙があります.国内でさえ、さまざまな文化的グループによって使用される標識のいくつかには、地域の方言やバリエーションがしばしばあります.イギリス手話(BSL)などの一部の手話は、それ自体が言語であり、土地の話されている言語と現地の手話との間に直接のマッピングはありません.他の手話は、話し言葉とより密接に関連しているか、話し言葉を直接視覚的に表現したものです.


手話通訳とは何ですか?

手話通訳とは、手話を使用してプログラムの音声に含まれる情報(音声やその他の重要な音)を伝え、聴覚障害者や難聴者と聴覚コミュニティの間のコミュニケーションを促進することです.

字幕を提供することで、テレビで手話通訳をする必要がなくなるというのは、よくある誤解です.これは2つの理由で誤りです:

-手話は、書かれた言語を読むことにはるかに流暢ではないかもしれない聴覚障害者の最初の言語です、

特に、文法、意味論、語彙が話されている言語とは大幅に異なる手話を使用している人にとっては.したがって、英語プログラムの外国語翻訳が英語を母国語としない人に向けられるのと同じです.

-言語とは、スピーチを伝えることだけでなく、感情、概念の形成、アイデンティティ、帰属についても意味します.子供の頃に手話を学び、それを主な形として使っている人へ

彼らの仲間との相互作用、手話だけがこれらを活気に伝えることができます

重要な側面.


手話通訳はいつ必要ですか?

手話通訳者は、教育機関、裁判所、医療およびヘルスケア組織によって主に採用されており、聴覚障害者、聴覚障害者、難聴者を問わず、すべての人に平等に情報へのアクセスを提供するという規則を順守しています.

手話通訳は、ビジネスイベントや、行方不明者や刑事ブリーフィング、大統領スピーチ、その他の重要な演説などの重要なスピーチや発表の際にも提供されます.

大規模なイベントや個人的な会議では、会話のすべての側の間のコミュニケーションの障壁を打破するために、サイン通訳者が立ち会うこともあります.


手話通訳の種類

クライアントのニーズと通訳者の利用可能性に基づいて、手話通訳には次のような種類があります.

連続したサイン通訳

通訳者は話者の話を聞くか、いくつかの文の署名を観察してから、それらをターゲット言語にレンダリングします.通訳者は、メッセージをより正確に解釈するために、話者を聞いたり観察したりするときに注意を払う場合があります.

同時サイン通訳

通訳者は、話者の話を聞くと同時に、聴覚障害者や難聴者のサインを聞くか、手話ユーザーを観察し、対象の顧客に話しかけることでメッセージを伝えます.

状況によっては、通訳者が現場にいない場合があり、通訳はビデオ会議テクノロジーを介して行われます.手話通訳の需要が最近急増していることから、このサービスは人気を集めています.


手話通訳は何をしますか?

通訳者の役割は、話す言語に関係なく、同じ言語を共有していない2つの異なる当事者間のコミュニケーションを促進することです.同じことが、聴覚障害者や難聴者がビジネス会議、イベント、会議、講義、およびその他の同様の活動で聴覚コミュニティと通信するのを支援する手話通訳者にも当てはまります.

手話通訳者は、他の通訳者のようにブースからは働きません.彼らは彼らがそれらを聞くことができるようにスピーカーの近くにいる必要があります.明瞭さを確保するために、高品質のオーディオフィードが必要です.他の手話に通訳する場合、通訳者は署名者の優れた見方を持っている必要があります.

手話通訳になるには並外れたスキルが必要です.人は常に主題を完全に理解し、情報を正確に翻訳できる必要があります.言語能力は別として、通訳者はリスニングとコミュニケーションのスキルを備えた優れた手話スキルを持っている必要があります.通訳者は、話者が正確に言ったことを覚えておく必要があるため、優れた記憶力が必要です.状況によっては、主題が技術的または複雑な場合、通訳は高度な調査を行います.

手話通訳者は、意味を変えたり、メッセージに対する個人的な偏見を示したりすることなく、コミュニケーションを促進し、ソースからターゲット言語にメッセージをレンダリングする専門家です.

手話通訳は、今日非常に求められている重要なサービスです.それはすべてのコミュニティによって評価されており、これらの専門家は聴覚障害者や難聴者のコミュニケーションの仲介者として重要な役割を果たしています.



この記事は、CEUD、ICD Translation、eTSから転載されています.

著作権がある場合は、時間内にお知らせください.最初から削除します.

サインアップ ニュースレター

読んで、郵便を入れ、購読してください、そして私達は私達にあなたのことを私達に言うようにあなたを歓迎します。

メッセージを残すにはここをクリックしてください

伝言を残す
あなたは翻訳を必要とし、見積もりと配達時間を知りたい、Plsはここにメッセージを残して、返信します!ASAP!ありがとうございました! あなた!

在宅

サービス

連絡先