社会科学翻訳とは何ですか?
September 06 , 2021社会科学翻訳とは何ですか?
ターゲット言語翻訳サービス別
-2021年9月6日
T 翻訳は社会科学の研究対象となっています. 社会科学翻訳 は、エージェント(著者、翻訳者、編集者、批評家など)と機関(翻訳学校、文学および学術雑誌、出版社、州の政策など)が関与する社会的慣行であり文化的産物でもあります.エージェントによって実践されています–翻訳者–さまざまな物質的条件(営利目的かどうかにかかわらず)およびステータス(学術的実践、職業)の下で、独自のスキル(言語、文学、学術、または技術)を備えています.社会活動として、翻訳は社会科学の専門家、社会科学の文化、国際文化交流の研究、社会的機能、分野(政治分野、経済分野–出版)など、さまざまな社会学的観点から研究することができます. 、文学分野)、アイデアの国際的な循環の社会的条件、および人間科学と社会科学の疫学.社会科学は翻訳研究に新しい視点をもたらしますが、翻訳は目的として、社会科学に興味深い質問を提起します.
C の挑戦 社会科学翻訳
社会科学に関連する学術論文は、その分野の「専門家」と思われる翻訳者にとってさえ、非常に難しいかもしれません.これらの学術作品に高品質の翻訳を提供しようとする場合は、特定の問題を考慮する必要があります.
翻訳される社会科学の記事のほとんどは、世界的な普及を促進するために、学術雑誌に掲載することを目的としています.そのため、翻訳者として、作品が提出されるジャーナルを知っておくと便利です.これは、使用する英語のバージョンや、特定のスタイルの問題(参照形式、テキストスタイルなど)を決定するのに役立ちます.米国英語または英国英語への翻訳には、単にいずれかのバージョンでスペルチェックを実行するだけでは不十分です.多くの場合、手元の国に応じて、まったく異なる用語が同じことを表すために使用されます.
たとえば、教育の分野では、国ごとに言語の大きな違いがたくさんあります.したがって、適切な翻訳を提供するために、潜在的な記事の読者を熟考する必要があります.たとえば、スペイン語の著者は通常、「estudios secundarios」を参照します.これは、英語では文字通り「中等教育」に変換されます.この用語は、英国の読者には簡単に理解できます.ただし、米国の読者の場合、「中学校」という用語は通常使用されておらず、この年齢層では「中学校、中学校、高校」という用語がより一般的です.
適切になる方法 社会科学翻訳
人類学、経済学、地理学、言語学、哲学、政治学、心理学、社会学などの社会科学の主題に従って特別に設計された翻訳ソリューションを取得するには、社会科学分野の評判の良い専門の翻訳者を選択することが重要で重要です.
ターゲット言語翻訳サービスでは、お客様のニーズを理解し、上記のテーマを深く考えて、さまざまな外国語での迅速な&正確な翻訳を提供します.
事実上すべての社会科学分野で特定の外国語の専門知識を提供するために、私たちは次のことを行います.
•この分野の翻訳資格と専門分野に携わる、それぞれの外国語のネイティブ翻訳者を雇います.
•200以上の言語で翻訳を提供します.
•迅速でプロフェッショナルで信頼性の高い翻訳サービスを提供します.
•翻訳CATツールなどの最新の翻訳テクノロジーを適用します.
•追加の有料サービスとして、DTPサービス中に翻訳されたドキュメントのルックアンドフィールを維持します.
•翻訳プロセス全体を通じてQAを実施します.また、2人目の翻訳者による校正サービスは追加料金で利用できます.
社会科学翻訳サービスの提案依頼書は、86-592-2963957までお電話いただくか、info @ target-trans.comまでメールでお問い合わせください.または、単に情報を入力して、オンラインのお問い合わせフォームからクエリを送信することもできます.
この記事は、Lingvopedia、Englishpanish、Wiley OnlineLibraryから転載されています.
著作権がある場合は、時間内にお知らせください.最初から削除します.