Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

無料の見積もりをリクエストしてください
品質のサービスを提供するために、最初に顧客の原則を遵守してください。
  • このフォームのファイルごとに1つ以上のファイルを1ファイルに添付することができます。

年次会計を翻訳する必要がありますか?

January 04 , 2022

年次会計を翻訳する必要がありますか?

ターゲット言語翻訳サービスによる

-2021年1月4日

annual account translation


W 多くの企業が待ち望んでいた瞬間、つまり年次会計の提出にほぼ到着しました.特に厄介な罰金を回避したい場合は、これらを提出することをお勧めします.すべての会社は、会社が設立された地域の公用語の1つで、年次会計およびすべての関連文書を提出する必要があります.

これの基礎を形成するのは、公式文書での言語の使用に関連する法律です.

フランダースでは、文書はオランダ語、ワロン地域ではフランス語、またはおそらくドイツ語である必要があります.ブリュッセル地域では、オランダ語とフランス語のどちらかを選択できますが、一度選択すると一貫している必要があります.その場合、提出するすべての書類は同じ言語である必要があります.

しかし、現在では、追加として、これらすべての文書の翻訳を1つ以上の公用語で提出することも可能です.

When a company goes through the internationalization process to reach new markets, it needs to take actions such as opening new offices overseas, or forming mergers or partnerships with new companies, etc. These activities compel companies to disclose their financial information in other languages - and this in turn has led to an increase in the demand for translating annual accounts.


年次会計について

年次会計は、その名前が示すように、会社の財務情報をまとめた文書であり、財務上の意思決定プロセスは、そこに含まれる情報に基づいています.この情報は、会社の現在の財政状態とその進路について知りたい人を対象としています.これは、ビジネスの全体的な位置と、1年間に発生した可能性のある開発を評価するためのツールです.年次勘定は、貸借対照表、損益計算書、株主資本等変動計算書、キャッシュフロー計算書、およびレポートで構成されています.すべての営利企業はそれらを提出する必要があります.


特定の特性

それを覚えておくことが重要です 年次アカウント翻訳 独自の特性を持つ専門分野です:

言語の組み合わせによっては、翻訳者が数値を調整する必要がある場合があります.スペイン語では数千がポイントで表されますが、英語ではコンマが使用されます.他の言語には独自の図の表現方法があり、図の転置でエラーが発生すると、重大な翻訳ミスが発生する可能性があります.

コンテンツの性質上、ドキュメントには複雑なフォーマットが含まれていることが多く、翻訳されたドキュメントで常に維持する必要があります.

翻訳者は、特定の用語、財務および会計の概念と標準を扱うことに慣れている必要があります.これが、彼らが財務書類の翻訳に経験のある専門家でなければならない理由です.

たとえば、年次会計が提出先の国の公用語以外の言語で作成されている場合など、認定翻訳が必要かどうかを検討することも重要です.認定翻訳が必要な場合は、次のことを行う必要があります.すべての翻訳者がそれらを行う資格があるわけではないので、これをできるだけ早く伝えてください.


年次会計の翻訳手順

会社の年次会計の翻訳について質問するかもしれません.最初のそして最も重要なことは、このタスクを実行するために財務情報を専門とする翻訳者を見つけることです.

金融分野の専門家を探す場合は、幅広い専門家がいる翻訳会社を探すのが一番です.

さらに、翻訳会社は、世界の多くの地域で使用されている会計を管理する国際基準である国際財務報告基準(IFRS)に従います.

翻訳エージェンシーは、いわゆる「翻訳メモリ」のように機能し、翻訳されたすべてのコンテンツを保存する言語データベースを作成します.このようにして、同じトピックで連続した翻訳を実行するときに、以前の翻訳を活用できます.



この記事は、okodia、AT Language Solutions、およびSEEDS ofLAWから転載されています.

著作権がある場合は、時間内にお知らせください.最初から削除します.

サインアップ ニュースレター

読んで、郵便を入れ、購読してください、そして私達は私達にあなたのことを私達に言うようにあなたを歓迎します。

メッセージを残すにはここをクリックしてください

伝言を残す
あなたは翻訳を必要とし、見積もりと配達時間を知りたい、Plsはここにメッセージを残して、返信します!ASAP!ありがとうございました! あなた!

在宅

サービス

連絡先