Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

無料の見積もりをリクエストしてください
品質のサービスを提供するために、最初に顧客の原則を遵守してください。
  • このフォームのファイルごとに1つ以上のファイルを1ファイルに添付することができます。

  • ネイティブ翻訳者と非ネイティブ翻訳者の違いは何ですか? ネイティブ翻訳者と非ネイティブ翻訳者の違いは何ですか? Jan 13 , 2022
    ネイティブ翻訳者と非ネイティブ翻訳者の違いは何ですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2022年1月13日T ranslationは、単に単語をコピーしてジェネレータに貼り付けるだけではありません。複雑で詳細なプロセス.であり、ソース言語とターゲット言語の両方を流暢に理解し,、元の意味を伝える能力が必要です。メッセージの誤解や製品の誤用を回避する方法で. ネイティブ翻訳 長い間、これらの目的を達成するためのゴールドスタンダードと見なされてきました.が、ネイティブ翻訳者と非ネイティブ翻訳者の両方が貴重なスキルセットを持っています,ネイティブ翻訳者は、ターゲット言語と文化.ネイティブ翻訳者はソーステキストを母国語に翻訳します.彼らは彼らが彼らの第一言語に翻訳する二次言語についての幅広い知識を持っています.非ネイティブ翻訳者は彼らから翻訳するものです母国語を二次言語に変換し,、彼らは幅広い...
    続きを読む
  • 保険の翻訳が重要なのはなぜですか? 保険の翻訳が重要なのはなぜですか? Jan 14 , 2022
    保険の翻訳が重要なのはなぜですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2022年1月14日T 保険セクターにおける激しい競争,と社会経済的変化により、企業はサービスの提供を大幅に拡大し、保険契約者'の対象範囲を海外に拡大しました.。これは、潜在的な顧客インシデントをカバーするために必要なすべての文書が非常に厳しい締め切りまで、あらゆる世界の言語で提供される. 保険翻訳の重要性 保険会社'の活動により、翻訳が必要な大量のドキュメントが生成されます.一部のドキュメントは顧客のために翻訳が必要'利便性,など、業界を統治する規制により企業は翻訳を義務付けられています. ]さらに,一部の文書は、他の国で法的に有効であるために、付随する宣誓翻訳が必要です.。 いくつかの言語に翻訳する必要があるかもしれない多くの文書の中には、保険証券,事故報告,財務報告,書面および記録された声明,医療記録および報告,...
    続きを読む
  • なぜユーモアを翻訳するのが難しいのですか? なぜユーモアを翻訳するのが難しいのですか? Jan 20 , 2022
    なぜユーモアを翻訳するのが難しいのですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2022年1月20日W 私たちが話す言語に関係なく、みんな笑うのが好きです.が、私たちを笑わせるものは人によって大きく異なります,言語から言語,そして文化から文化.ユーモアはさまざまな側面の使用に依存しますその目的を達成するための言語の(e . g . , puns ,地域主義, wordplay ,二重の意味と文化的意味).これらのデバイスはユーモアの文字通りの翻訳を冗談にすることができますそれ自体,翻訳者にとって一見不可能な挑戦は言うまでもありません.しばしば,ある言語でユーモラスなフレーズは別の言語に翻訳されても機能しません. ユーモアの翻訳の課題 ユーモアは、エンターテインメントから広告、ビジネス関係.まで、私たちの生活の多くの領域に影響を与えます。これは、映画,製品,ビデオゲーム,や教育ツールが世界中...
    続きを読む
  • 適切な名詞を翻訳する必要がありますか? 適切な名詞を翻訳する必要がありますか? Jan 21 , 2022
    適切な名詞を翻訳する必要がありますか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2022年1月21日E 各言語には独自の文法規則,アルファベットと発音体系.があるため、これらの規則に応じて個人名や場所の名前が変わる可能性があります.。 ほとんどの人は、トーマス・アルバ・エジソン.と言うとき、私たちが何を意味するのか理解できますが、,実際には、話している言語によって異なります.。 違う 翻訳 個人名,の有名な名前とすべての固有名詞を翻訳する手順が示されています:用語をソース言語のままにする,それをターゲット言語に翻訳するか、音訳する(ターゲットアルファベットで発音を転写する).見てみましょうこれらの戦略のそれぞれがどのように利用されるかについてのいくつかの例. ソース言語を維持する 原則として,ソーススクリプトとターゲットスクリプトが異なる場合,翻訳のソーススクリプトに単語を残してはいけません....
    続きを読む
  • なぜあなたは財産文書の翻訳が必要なのですか? なぜあなたは財産文書の翻訳が必要なのですか? Jan 24 , 2022
    なぜあなたは財産文書の翻訳が必要なのですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2022年1月24日M 消費者は国際的な場所で不動産投資を行います.移民や契約のビザ申請から法的紛争や国際投資家との取引,までのすべての文書の正しい翻訳,は、投資を保護し、問題を減らすために重要です後日、出所と所有権があれば.、すべての文書を適切に翻訳しなければ、物理的資産の輸送を遅らせたり、防止したりすることもできます.。 なぜ財産文書を翻訳する必要があるのですか? それぞれのケースは異なりますが,乗馬用不動産の取り扱いは通常、国際契約,投資家との話し合い,移民問題で外国の顧客を支援する,そして法的紛争を解決する,を含む4つの主要なケースを中心に展開します。 4]提供が必要となる理由 プロパティドキュメントの翻訳 法的な違いと法律が国際的な弁護士によって扱われる方法にあります. さまざまな種類の翻訳が必要に...
    続きを読む
  • モバイルアプリのローカリゼーションが重要なのはなぜですか? モバイルアプリのローカリゼーションが重要なのはなぜですか? Jan 27 , 2022
    モバイルアプリのローカリゼーションが重要なのはなぜですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2022年1月27日T さまざまな文化的および言語的期待に応えるためにアプリのインターフェースを調整することは必須です.ユーザーは、ダウンロードするアプリが自分たちのためにネイティブに作成されていることを感じたいと考えています,。明らかに間違った用語や文化的に鈍感なコンテンツを持っていることは大きな転換点です. アプリのローカリゼーションについて アプリのローカリゼーション 地理的に特定のターゲット市場にアピールするためにアプリを変更および改良するプロセスです.。アプリが本社の国の外でも魅力的で使いやすいことを確認する必要があります.。 アプリの言語を翻訳することはこれの大きな部分ですが,、特定するのがより難しい文化的なルールや好みもあります.特定の記号やジェスチャーはU . S .では無害であ...
    続きを読む
  • さまざまな言語で愛をどのように言いますか? さまざまな言語で愛をどのように言いますか? Jan 28 , 2022
    さまざまな言語で愛をどのように言いますか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2022年1月28日I 愛は世界を一周させると言われています.これは本への愛である可能性があります,人,趣味または言語.そして愛はまさに今日私たちが話すものです:愛はで表現されます言葉. 7000以上の言語が話されている今日の現代の世界,では、「愛」を理解して翻訳することがしばしば困難になります。 異なる言語 .人々は自分の愛を表現するさまざまな方法を持っています. ターゲット言語の翻訳,で、あなたと共有するためにそれらのいくつかの短いリストを作成しました.この方法,あなたが以下の国のいずれかに旅行していることに気付いた場合,あなたはきっと使うことができるでしょうこれらの言葉のいくつか. 他の言語で愛について話す言葉 dor(ルーマニア語). それは愛する人への憧れを意味します. cheiro no cango...
    続きを読む
1 2

の合計 2 ページ

サインアップ ニュースレター

読んで、郵便を入れ、購読してください、そして私達は私達にあなたのことを私達に言うようにあなたを歓迎します。

メッセージを残すにはここをクリックしてください

伝言を残す
あなたは翻訳を必要とし、見積もりと配達時間を知りたい、Plsはここにメッセージを残して、返信します!ASAP!ありがとうございました! あなた!

在宅

サービス

連絡先