-
アラビア語についての興味深い事実
Oct 18 , 2021
アラビア語についての興味深い事実 ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年10月18日D 12月18日は、総会が承認した日であるアラビア語の日です. アラビア語 1973年に国連の公用語の1つとして、2016年に世界で5番目に広く話されている言語として.言語が非常に多くの異なる人々によって非常に多くの場所で話されているとき、それは単にいくつかの興味深い特性と統計を開発するでしょう途中で.ここにいくつかの興味深いアラビア語の事実があります. アラビア語は多くの言語に影響を与えてきました. アラビア語は、ほとんどのヨーロッパ言語だけでなく、アジアやアフリカの言語を含む多くの言語に影響を与えてきました:ペルシャ語、トルコ語、ウルドゥー語、クルド語、ボスニア語、カザフ語、ベンガル語、ヒンディー語、マレー語、モルディブ語、インドネシア語、パシュト語、パンジャブ語、タガログ語、シンディ語、ハウサ語、...
続きを読む
-
丁寧な日本語
Oct 19 , 2021
丁寧な日本語 ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年10月19日C wの1つをオンサイド orldの最も礼儀正しい国である日本は、厳格なエチケットの規範と、その言語に反映された書かれていない社会的規則を持っていることで特に知られています.日本語には–を与えるための2つの動詞があります1つは「上向き」または「アウトバウンド」を与えるためのもので、もう1つは「下向き」または「インバウンド」を与えるためのものであり、日本語の礼儀正しさのルールの基本的な信条の1つです.あなた自身とあなたのグループの人々について謙虚に. ヒエラルキー、ランク、グループ内、グループ外などの単語を使用すると、外国人の日本語学習者に、ほぼ封建的なレベルの言語と社会のアイデアを与えることがよくあります.しかし実際には、礼儀正しさや敬語などはほとんどすべての言語に存在します.年上の人を「マダム」や「サー」と呼ぶとき、...
続きを読む
-
多言語であることの利点は何ですか?
Oct 20 , 2021
多言語であることの利点は何ですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年10月20日I 多くの企業が国際市場に参入するグローバル化の時代において、複数の言語を話す能力は職場で貴重な資産になりました.あなたが働いている業界に関係なく、第二または第三の言語を学ぶことは、キャリア開発だけでなく、あなたの全体的な幸福にも非常に有益です.別の言語を習得することで、あらゆる年齢のさまざまな精神的能力を伸ばすことができます.幸いなことに、今日、あらゆる年齢や背景の人々が言語を学んでいます.実際、世界の人口の半分以上がバイリンガルまたはマルチリンガルです. 多言語であることの利点のいくつかのリストはここにあります より良いネットワーキングスキル 複数の言語でコミュニケーションする能力を備えた優れた社会的スキルは、顧客と顧客の関係に有益です.ビジネスのノウハウは別として、多言語であることは、新しい...
続きを読む
-
20の英語イディオムとその意味と起源
Oct 21 , 2021
20の英語イディオムとその意味と起源 ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年10月21日L アンゲージは進化し、イディオムは時間の経過とともに集合的な意味で形成されます.イディオムは、特定の母集団に共通するフレーズです.それらは通常比喩的であり、通常は文法規則に反し、それらの起源は不明確または未確認である可能性があるため、通常、その使用法を事前に理解する必要があります.イディオムは言語の進歩に不可欠です.それらは、多くの状況で、文字通りの意味では不可能な方法で機能します.私たちは毎日それらを使用していますが、その背後にある暗黙の広く受け入れられている意味がなければ、私たちが言っていることが無意味であることに気付かないこともあります.実際、イディオムはすべて説明でき、多くの場合、その起源は特定の時点にまでさかのぼることができます.ここでは、英語を話さない人が、特に母国語に翻訳したとき...
続きを読む
-
一般的なゲームのローカリゼーションの問題
Oct 22 , 2021
一般的なゲームのローカリゼーションの問題 ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年10月22日T 世界中のゲームの市場価値は、今後数年間で2,000億ドルを超えると予想されています.景観はますます競争が激しくなっています.消費者と連絡を取り合い、ニーズや期待に合うようにゲームを適応させるプロバイダーは、最終的には市場シェアを拡大するプロバイダーです. ゲームのローカリゼーションを実行する決定は、通常、ゲーム開発会社の経済的要因と成長の野心のために行われます.最も一般的なのは、新しいオーディエンスにリーチし、潜在的なフランチャイズを通じて売り上げを伸ばすことです. ただし、今日のゲームのローカリゼーションには、ゲームの名前を翻訳して適合させるだけでは不十分です.ゲームのローカリゼーションとは、ターゲット市場の言語と文化を念頭に置きながら、ゲームの年齢を適切にするために変更を加えるこ...
続きを読む
-
小さな翻訳プロジェクトにどう対処するか?
Oct 25 , 2021
小さな翻訳プロジェクトにどう対処するか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年10月25日T 小規模な翻訳プロジェクトの問題は、LSPにとって最大の課題の1つです.小さな意味では、通常、250語未満または約1ページを意味します.多くの翻訳のお客様は、単一の目的で繰り返し利用されるコアコンテンツを持っていますが、新しいターゲットオーディエンスまたは期限付きの目的を反映するために何度も変更する必要があります.これは、さまざまな形式の複数のチャネルでコンテンツを再利用している組織や、同じ形式の古い出版物を頻繁に更新して新しいバージョンを作成している組織に当てはまります.タイムラインが長い大規模な単一目的の翻訳プロジェクトは、現代ではめったにありません.企業はより多くのコンテンツをデジタル化し、複数のチャネルに公開し、製品やコミュニケーションをより頻繁にリリースまたは更新します.これらす...
続きを読む
-
メンタルヘルス通訳とは何ですか?
Oct 26 , 2021
メンタルヘルス通訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年10月26日A ■COVID-19のパンデミックは、2年目のターンを迎えます.急速に蔓延する亜種は、感染の増加と、別の封鎖をもたらしました.病気、死、経済的困難、限られた社会的相互作用の組み合わせは、当然のことながらメンタルヘルスに大きな影響を及ぼしました.研究者たちは、パンデミックが治まった後もメンタルヘルスの低下が長引くのではないかと心配しています. 一方、英語を話さない患者はうつ病の発生率が高いことを示唆する証拠がすでにあります. COVIDの影響により、人種的および少数民族が感じるメンタルヘルスの負担が増大しています. 言語の壁、および医療提供者による文化的理解の欠如は、人種的および民族的に多様な集団の人々の精神疾患の過小診断および/または誤診につながる可能性があります. したがって、言語へのアクセスは...
続きを読む
-
ビデオリモートインタープリテーション(VRI)とは何ですか?
Oct 27 , 2021
とはv ideoリモート通訳(VRI)? by Target Language Translation Services -2021年10月27日V ideoリモート通訳(VRI)は、手話通訳の最新の技術的に高度な形式であり、英語力が限られている人(LEP)や聴覚障害者または難聴者が、通信ソフトウェアを介して同じサイトの聴覚障害者と通信できるようにします.ライブのオンサイト通訳の代わりにインターネット. VRIは、地方など、資格のある通訳者が不足している場合に特に役立ちます.通訳がすぐに必要で、現場に通訳がいない場合. このユーザーフレンドリーで費用対効果の高い言語ソリューションは、病院、医療施設、メンタルヘルスオフィス、教育環境、法廷、および言語のギャップを埋めるためのビジネス環境で実装されています. VRIは、両方の場所でビデオ会議機器を利用して機能します.通常はコールセンターにいる通...
続きを読む