-
人間による翻訳と機械翻訳の違いは何ですか?
Sep 19 , 2021
人間による翻訳と機械翻訳の違いは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月19日W 誰かが翻訳サービスを探し始めたとき、彼らが考えなければならないことの1つは、人間の翻訳者が必要かどうかです.プロジェクトでの希望する目標と意図に応じて、コンテンツの翻訳に関しては、機械翻訳(MT)と人間による翻訳の2つのオプションがあります. 機械翻訳と人間の翻訳 機械翻訳 つまり、コンテンツは、人間の関与なしに、ある自然言語から別の自然言語に機械によって翻訳されます.それは事実上瞬時であり、AIの使用のおかげで毎日飛躍的に向上し続けています.一部の機械翻訳はAIを利用しており、特定の業界向けにカスタマイズできます.機械翻訳は、生の(編集されていない)形式で使用することも、使用前に(人間の翻訳者が)後編集することもできます. 人間による翻訳 は、コンテンツが注意と専門知識を持った実際の人によ...
続きを読む
-
スローガンとタグラインの正確な翻訳を取得するにはどうすればよいですか?
Sep 20 , 2021
スローガンとタグラインの正確な翻訳を取得するにはどうすればよいですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月20日W 会社が立ち上げられると、彼らは通常地元でそうします.つまり、ブランディング、スタイリング、広告のすべてを地元の市場に適合させることができます.しかし、国境を越える時期になると、企業が参入する新しい市場の言語、文化、ライフスタイルにブランドメッセージを適応させるためのいくつかの課題があります.会社のスローガンやタグラインは、特に陽気な結果の影響を受けやすいようです.言葉遊びや文化固有の概念への言及が含まれることが多いため、企業のキャッチフレーズは翻訳者にとって特に危険になります.言語の特定のニュアンスは直訳で失われる可能性があり、その結果、最終結果が誤解される可能性があります.わずかに不正確な翻訳ツールは海外の観光客にとっては成功する助けになるかもしれませんが、企業...
続きを読む
-
翻訳とトランスクリエーションの違いは何ですか?
Sep 21 , 2021
翻訳とトランスクリエーションの違いは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月21日H 翻訳の代わりにトランスクリエーションが必要なときを知っていますか?どちらも一般的な言語サービスオプションですが、かなり異なります.翻訳者がこれらの用語を使用するときの意味を知ることは、必要な結果を受け取るために適切な翻訳サービスを注文するのに役立ちます. トランスクリエーションとは何ですか? トランスクリエーションは、翻訳と創造という2つの言葉の融合です.これは、元のスタイル、意図、コンテキスト、感情、およびトーンを維持する複雑な形式の翻訳です.クリエイティブな翻訳には通常、元のコンテンツの一部が含まれますが、これは特定のアイデアを作り直したものにすぎません.トランスクリエーションは、多くの場合、コンテンツを完全に再考することで、異なる文化との共鳴を高めます. もともとマーケティングと広...
続きを読む
-
なぜアーキテクチャの翻訳が必要なのですか?
Sep 23 , 2021
なぜアーキテクチャの翻訳が必要なのですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月23日A 建築翻訳は、技術と芸術の両方の優れた組み合わせであり、建築、土木工学、外装と内装、装飾品、およびその他の関連する側面に関する文献を別の言語に翻訳するプロセスです. なぜアーキテクチャの翻訳が必要なのですか? グローバルなアーキテクチャソリューションの提供または提供を計画しているビジネスオーナーの場合は、すべてのドキュメントを専門的かつ正確に翻訳する必要があります.今日、世界市場は事業主にとって非常に有益であるように思われます.したがって、ビジネスオーナーの大多数は、新しいグローバル市場のニッチを獲得するための最初のステップとして、翻訳を楽しみにしています.したがって、非ネイティブの市場セグメントに対応する場合は、まず、ターゲットの大衆の好みに一致するソリューションを考え出すために、ビジネスの...
続きを読む
-
株式市場の翻訳について何を知っていますか?
Sep 25 , 2021
株式市場の翻訳について何を知っていますか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月25日S トックには、申し込みを開始してから取引を開始してから株式を売却するまでの技術データが満載です.企業にとっても、株式市場への参入には、技術データ、ドキュメント、レポートがたくさんあります.株式市場に関しては、専門用語のジャングルを解析できる翻訳者の支援が必要になります.あなたが持っている理解が多ければ多いほど、あなたがあなたの経済的目的を追求するときあなたはより多くの自信を持つかもしれません. 専門用語を少し明確にし、より多くの洞察を提供するために、ここに平易な英語に翻訳されたいくつかの難解な株式市場の用語があります. 収率 :これは、株式の返品と同じではありません.利回りは、配当を支払う株式からの配当の尺度であり、年間の配当支払いを、株式に支払った元の価格で割ることによって計算されます.会社...
続きを読む
-
地名を翻訳する方法は?
Sep 26 , 2021
地名を翻訳する方法は? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月26日T 問題の最初の部分は、世界のほとんどすべてに名前が付けられている混沌とした性質です.もちろん、何千年もの間、文化や言語はある程度孤立して発展し、先住民は物事に独自の名前を持っていました.何世紀にもわたって、帝国は上昇しました–ローマ帝国など–その後、無計画に名前を変更し、既存の名前を採用しましたが、スペルを間違え、既存の名前を独自の命名システムに適合させ、征服した先住民のスペルと命名規則にも影響を与えたため、手つかずのままにした名前でさえ、しばしば変化したり、進化した. この命名のミッシュマッシュは、ほとんどの歴史でスペルと文法の規則があまり体系化または標準化されていなかったという事実によっても複雑です.言語のスペルと文法が固定されているのはごく最近の現象です.数百年前まで、これらの言語の要素は非常に多様であり、...
続きを読む
-
手話通訳とは何ですか?
Sep 27 , 2021
手話通訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月27日S ign言語は視覚的コミュニケーションであり、手と指の形、動き、ボディーランゲージ、顔の表情を使用して意味を伝えます.これらは、聴覚障害者や難聴者のコミュニケーションの主要な形態です.また、ダウン症、脳性麻痺、発語失行、自閉症などの障害を持つ人々にとって効果的なコミュニケーション手法でもあります. 手話は、時間の経過とともに進化してきた自然言語であり、口頭言語と同じ機能を備えています.特徴の1つは、手話が普遍的ではないということです.たとえば、オーストラリアでは、人々はオーストラリア手話またはオーストラリア手話を使用し、インドでは、人々はインド手話を使用します.さまざまな手話には、独自の文法、意味論、語彙があります.国内でさえ、さまざまな文化的グループによって使用される標識のいくつかには、地域の方言やバリエー...
続きを読む
-
翻訳の需要が高い言語は何ですか?
Sep 28 , 2021
翻訳の需要が高い言語は何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月28日L 言語は強力なツールです–そして世界中の人々とつながる能力を持っているとき、それはあなたのビジネス、研究、製品、またはブランドに驚異をもたらします.同じ言語を話さなくても、言語は私たちをつなぐものです–.克服すべき障壁があるかもしれませんが、翻訳サービスを使用することで、新しい高み、多様なオーディエンスに到達し、他の方法では不可能なつながりを築くことができます.インターネットのおかげで、新しいオーディエンスにリーチし、さまざまなタイムゾーンや文化の人々と交流することに関しては制限がなく、翻訳サービスは21世紀にますます利用されるツールになりつつあります.技術と旅行の手段が進歩するにつれて、外国は比喩的にますます接近しています.企業は自社製品を海外で販売し始めており、異なる言語を話す市場に参入する必要があ...
続きを読む