-
転写サービスとは何ですか?
Jul 08 , 2021
トランスクリプションサービスとは ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月8日 だいたいTra nscriptionサービス 音声文字変換は、音声(ライブで利用可能、またはオーディオまたはビデオの形式で記録されたもの)を書面または電子テキストドキュメントに変換するプロセスです.一般的に、文字起こしサービスは、ビジネス、医療、法律の目的で提供されており、語学学習からスタッフのトレーニングイベントまですべてを支援することができます.たとえば、ビデオの翻訳が必要な企業は、翻訳の準備ができているスクリプトがまだ作成されていない場合、最初にビデオの音声部分を最初に転写する必要があります. トランスクリプションサービスはどのように機能しますか? 転写は熟練したプロセスであり、細部への優れた焦点と注意が必要です.トランスクリプショニストは通常、オーディオファイルとビデオファイルを再生するために...
続きを読む
-
同時通訳と連続通訳の違いをご存知ですか?
Jul 09 , 2021
同時通訳と連続通訳の違いをご存知ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月9日 通訳には、同時通訳と連続通訳の2つの主要なモードがあります.どちらも言語と文化の障壁を埋めるために利用されますが、両方のタイプをいつどのように使用するかを理解することが重要です.連続通訳を使用するか同時通訳を使用するかがよくわからない場合は、これが意思決定に役立ちます. 同時通訳と連続通訳の重要な違いを概説することから始めましょう. 主な違いは、元のスピーチと外国語への解釈との間のタイムラグにあります.同時は「連続的な流れ」ですが、連続は「ストップアンドゴー」のリズムを持っています. ここにいくつかの詳細な違いがあります. 同時に 通訳 はリアルタイムの通訳です.同時通訳者は話者の話を聞き、そのメッセージを別の言語で聴衆に同時に話します.ただし、声は重なっています(ただし、話者の声が支配的で、通訳...
続きを読む
-
電話通訳サービスについて知っていますか?
Jul 12 , 2021
電話通訳サービスについて知っていますか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月12日O ver-the-phone Interpretation(OPI)は、リモート通訳サービスの一種であるサービスであり、一部の翻訳および通訳会社は、直接通訳の支援を緊急に、しばしば土壇場で必要としているさまざまな組織や個人に提供しています.電話での通訳は、直接またはビデオでは利用できない可能性のある普及率の低い言語に到達するために不可欠です.また、予定の設定やフォローアップの電話などの視覚的な手がかりを必要としない会話にも一般的に使用されます.ライブ通訳がいない場合は、電話通訳も優れた選択肢の1つです. 最も基本的な電話通訳は、さまざまな言語を話す2人の個人とサードパーティの通訳者との間の3者間電話会議の形式を取ります. 対面で通訳する代わりに、電話通訳者は、その用語が意味するように、電話で言語...
続きを読む
-
旅行と観光の翻訳とは何ですか?
Jul 13 , 2021
旅行と観光の翻訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月13日 今日、旅行と観光産業は世界の多くの経済にとって主要な収入源であり、人々が旅行、リラックス、新しい場所を探索し、自然を感じるのが好きであるという事実を考えると、それは今後も続くでしょう.生のフォーム.実際、私たちは皆、インターネットに感謝する必要があります.インターネットによって、自然観光や海外での家族旅行などの計画やフォローが容易になりました.ビジネスを運営するすべての国の顧客が、必要なときに必要な情報に訪問者の母国語で簡単にアクセスできることが非常に重要です.翻訳された資料は確かに国際的なゲストが環境に歓迎されていると感じ、親しみやすさ、信頼、そして理解を提供するのに役立ちます.旅行や観光の翻訳サービスは、全体的な満足度を高め、滞在期間と推奨事項を増やし、利益を増やすことができます. ターゲット言語翻訳...
続きを読む
-
ソフトウェアのローカリゼーションとは何ですか?
Jul 14 , 2021
ソフトウェアのローカリゼーションとは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月14日T oデジタル化のこの時代に潜在的な顧客にリーチするには、ソフトウェアのローカリゼーションが非常に重要です.結局のところ、インターネットユーザーの20〜30%だけが英語を話します.そして、これまで以上にうるさくなく、アクセスするWebサイトや使用するアプリの高品質な現地語バージョンを期待しています.別の言語で構成された電子デバイスをセットアップしようとしたことがあれば、ソフトウェアローカリゼーションサービスの重要性をご存知でしょう.それらがないと、プログラムはせいぜいイライラし、最悪の場合は使用できなくなります. 技術の進歩と革新により、市場では激しい競争が繰り広げられています.グローバル企業は、グローバル化されたデジタル世界で競争するためにローカリゼーション戦略を必要としています.彼らは、...
続きを読む
-
公証翻訳と公証翻訳の違いは何ですか?
Jul 15 , 2021
公証翻訳と公証翻訳の違いは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月15日S もともと英語で書かれていない文書を提供する必要がある場合、文書の翻訳にTarget Language TranslationServicesなどの専門的な資格のある翻訳サービスを使用したことを証明するように求められることがよくあります.このタイプの証明は、公証翻訳または公証翻訳のいずれかを通じて取得できます. しかし、人々は通常、公証された翻訳と認定された翻訳の違いを見つけるのが難しいと感じています.多くの場合、彼らは専門の資格のあるサービスによって翻訳された文書を提供するように求められるので、彼らが必要としているものを正確に失う可能性があります.公認翻訳は、文書が正しく翻訳されていることを示すことを目的としていますが、公証された翻訳は、翻訳コピーが真実であり、法律に準拠していることを証明するだけ...
続きを読む
-
ウェブサイトのローカリゼーションとは何ですか?
Jul 19 , 2021
ウェブサイトのローカリゼーションとは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月19日 今日、競争は厳しく、ほとんどの企業は、さまざまな国の人々がWebサイトにアクセスできるようにすることの重要性を理解しているため、サイトにさまざまな言語オプションを追加していますが、単純な翻訳だけでは不十分です.ウェブサイトのローカリゼーションには、独自のグローバルブランドイメージを維持しながら、ローカル標準に適合させることが含まれます.それには、複雑なプロセスと、成功を収めるための資格のあるチームが含まれます. 多くの企業は、自社のWebサイトからテキストを収集し、それを基本的な翻訳プロセスで実行するという間違いを犯しています.これは一般的に簡単な言葉でメッセージを伝えますが、言語と文の構成は専門家ではなく、ターゲット市場とは無関係であることがよくあります. なぜウェブサイトのローカリゼー...
続きを読む
-
政府機関が翻訳サービスを必要とする理由
Jul 20 , 2021
政府機関が翻訳サービスを必要とする理由 ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月20日 政府の翻訳について 公共サービスとは、政府が市民に提供し、納税者のドルで支払われるサービスです.これは、本質的に、外交および国際問題を幅広く扱っており、仕事を遂行するためにさまざまな多言語ソリューションを必要とします.かなりの数の市民が国語を話さない場合、翻訳サービスを提供するのは政府機関の義務です.米国では英語に堪能な(LEP)スピーカーの数が増え続けているため、米国政府機関向けの翻訳サービスの必要性も高まっています. 実際、政府は法律で公務員とのコミュニケーションを義務付けられているため、政府の翻訳者を不可欠な公務員と見なすことさえできます.信頼できる書面による翻訳サービスと24時間年中無休の電話通訳サービスにより、政府機関は適切な公共サービスリソースを提供でき、信頼できる翻訳会社を利用す...
続きを読む