-
公式翻訳とは何ですか?
Sep 09 , 2021
公式翻訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月9日T 「公式翻訳」という用語は、出生および死亡証明書、結婚および離婚の免許、意志および同意書、および証明書を必要とするその他の公式文書などの公式または法的形式の翻訳を指します.品質認証の追加レイヤーを作成するには、翻訳が必要です.公式の翻訳は、翻訳される文書の重要性のため、正確性を保証するために追加の注意が払われます.したがって、公式の翻訳には通常、翻訳者が両方の言語に堪能であることを示す正確さの証明書が付属しています. 正式な翻訳はいつ必要ですか? 翻訳は、ある言語から別の言語に単語をレンダリングするのと同じくらい簡単に見えるかもしれませんが、公式文書を翻訳する際には厳格なガイドラインがあります.正確な証明書を備えた高品質の翻訳が必要な場合は、資格のある翻訳会社のみを雇う必要があります.専門の翻訳会社と協力することで...
続きを読む
-
イギリス英語とアメリカ英語のつづりの違いは何ですか?
Sep 10 , 2021
イギリス英語とアメリカ英語のつづりの違いは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月10日I 英国と米国は共通の言語で区切られた2つの国であると冗談を言うことがあります.確かに、イギリス人とアメリカ人はほとんどの場合お互いを理解していますが、特に紙の綴りに関して、イギリスとアメリカの英語の間にはまだ多くの重要な違いがあります(話すときと同じように、最も明白な違いは発音です).スペルの違いは、混乱やユーモラスな誤解を招く可能性があります. スペルが異なる場合があるのはなぜですか? イギリスの北米植民地時代、英語のスペルはまだ修正されていなかったため、スペルの違いが最初に発生しました.英語の標準化された綴りは、アメリカ植民地がすでに独立を宣言した後、18世紀に生まれました. Noah Webster(Webster’s Dictionaryの創設者)がアメリカで英語のスペルを単...
続きを読む
-
広告翻訳とは何ですか?
Sep 14 , 2021
広告翻訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月14日T 翻訳は、単に同じような意味を持つ他の単語を見つけることではなく、別の言語で物事を言う適切な方法を見つけることです.翻訳は常に意味に基づいています.これは、形式ではなく意味をソース言語からターゲット言語に転送することです. 国際広告は、グローバル市場のブランドにとってますます重要になっています.広告翻訳は、ブランドと多言語のオーディエンスを結び付けます.マーケティングには第二言語はありません.ブランドは、すべてのターゲットオーディエンスに母国語でリーチし、購入決定を促す感情的な反応を確立する必要があります–現在または近い将来に. 広告の翻訳が成功したということは、ターゲット言語が元の言語と同じ機能を持っていることを示しています.したがって、翻訳は完全に同じである必要はありません.何よりも、翻訳は対象言語の社会的お...
続きを読む
-
観光業界では、交通機関の翻訳はどのように機能しますか?
Sep 15 , 2021
観光業界では、交通機関の翻訳はどのように機能しますか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月15日T 輸送翻訳サービスは、国または州の観光産業の成功に重要な役割を果たしています.航空会社から海運会社、レンタカーサービスまで、運輸業に携わる人なら誰でも専門の翻訳から役立つ助けを得るでしょう.効率的な翻訳サービスは、観光客との輸送ビジネスの成功に関する世界のすべての違いを綴ることができます. これを行うには、言語の壁を乗り越え、ゲストに提供するサービスとエクスペリエンスを強化するのに役立つ、効率的でプロフェッショナルな翻訳サービスを採用します. 輸送翻訳の重要性 専門的な翻訳は確かに非常に便利です.人々が自分たちのニーズを十分に考慮したマーケターとの取引をより快適に感じるこの現代の世界では、それは多くのビジネスの成功に大きな負荷をかけることができます. 母国語で話したり、彼らが知って...
続きを読む
-
簡体字中国語と繁体字中国語の違いは何ですか?
Sep 17 , 2021
簡体字中国語と繁体字中国語の違いは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月17日 中国は急速に拡大している世界的な勢力です.それは世界最大の人口と米国に次ぐ活況を呈している経済でチャートを上回っています. 13億人のネイティブスピーカーを擁する中国語は、世界で最も広く話されている言語の称号を保持しています.世界人口の4分の1が何らかの形で中国語を話します.これには、8億人のアクティブなインターネットユーザーが含まれます.この言語は、グローバルに通信するすべての企業に非常に関連性があります.グローバル企業、またはグローバル化を望んでいる企業にとって、中国語の力を否定することはできません.ますます多くの企業がこの言語力を利用しようと努めるにつれて、中国語翻訳サービスの需要は大幅に増加しています.しかし、中国語を話す人々、企業、またはその言語サービスプロバイダー向けにドキュ...
続きを読む
-
トランスクリエーションとは何ですか?
Sep 18 , 2021
トランスクリエーションとは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月18日 トランスクリエーションの定義 トランスクリエーションとは、テキストを変更して、その意味をターゲット市場に文化的に適切なものにする行為です.これは、翻訳とコピーライティングの組み合わせです.一方、翻訳とは、ある言語から別の言語へのテキストの逐語的な転送です.トランスクリエーションは、マーケティング翻訳よりも創造的なプロセスですが、同じプロジェクトに両方がある場合もあります.翻訳が増えることもあれば、コピーライティングが増えることもあります.トランスクリエーターは、元の素材のシードから新しいコンテンツを生成します.これには、ブランド名、スローガン、広告コンテンツ、ビジュアルの操作が含まれる場合があります.W なぜトランスクリエーションが必要なのですか? トランスクリエーションは、単語ごとのドキュメントの...
続きを読む
-
人間による翻訳と機械翻訳の違いは何ですか?
Sep 19 , 2021
人間による翻訳と機械翻訳の違いは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月19日W 誰かが翻訳サービスを探し始めたとき、彼らが考えなければならないことの1つは、人間の翻訳者が必要かどうかです.プロジェクトでの希望する目標と意図に応じて、コンテンツの翻訳に関しては、機械翻訳(MT)と人間による翻訳の2つのオプションがあります. 機械翻訳と人間の翻訳 機械翻訳 つまり、コンテンツは、人間の関与なしに、ある自然言語から別の自然言語に機械によって翻訳されます.それは事実上瞬時であり、AIの使用のおかげで毎日飛躍的に向上し続けています.一部の機械翻訳はAIを利用しており、特定の業界向けにカスタマイズできます.機械翻訳は、生の(編集されていない)形式で使用することも、使用前に(人間の翻訳者が)後編集することもできます. 人間による翻訳 は、コンテンツが注意と専門知識を持った実際の人によ...
続きを読む
-
スローガンとタグラインの正確な翻訳を取得するにはどうすればよいですか?
Sep 20 , 2021
スローガンとタグラインの正確な翻訳を取得するにはどうすればよいですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月20日W 会社が立ち上げられると、彼らは通常地元でそうします.つまり、ブランディング、スタイリング、広告のすべてを地元の市場に適合させることができます.しかし、国境を越える時期になると、企業が参入する新しい市場の言語、文化、ライフスタイルにブランドメッセージを適応させるためのいくつかの課題があります.会社のスローガンやタグラインは、特に陽気な結果の影響を受けやすいようです.言葉遊びや文化固有の概念への言及が含まれることが多いため、企業のキャッチフレーズは翻訳者にとって特に危険になります.言語の特定のニュアンスは直訳で失われる可能性があり、その結果、最終結果が誤解される可能性があります.わずかに不正確な翻訳ツールは海外の観光客にとっては成功する助けになるかもしれませんが、企業...
続きを読む