-
電話通訳サービスについて知っていますか?
Jul 12 , 2021
電話通訳サービスについて知っていますか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月12日O ver-the-phone Interpretation(OPI)は、リモート通訳サービスの一種であるサービスであり、一部の翻訳および通訳会社は、直接通訳の支援を緊急に、しばしば土壇場で必要としているさまざまな組織や個人に提供しています.電話での通訳は、直接またはビデオでは利用できない可能性のある普及率の低い言語に到達するために不可欠です.また、予定の設定やフォローアップの電話などの視覚的な手がかりを必要としない会話にも一般的に使用されます.ライブ通訳がいない場合は、電話通訳も優れた選択肢の1つです. 最も基本的な電話通訳は、さまざまな言語を話す2人の個人とサードパーティの通訳者との間の3者間電話会議の形式を取ります. 対面で通訳する代わりに、電話通訳者は、その用語が意味するように、電話で言語...
続きを読む
-
政府機関が翻訳サービスを必要とする理由
Jul 20 , 2021
政府機関が翻訳サービスを必要とする理由 ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月20日 政府の翻訳について 公共サービスとは、政府が市民に提供し、納税者のドルで支払われるサービスです.これは、本質的に、外交および国際問題を幅広く扱っており、仕事を遂行するためにさまざまな多言語ソリューションを必要とします.かなりの数の市民が国語を話さない場合、翻訳サービスを提供するのは政府機関の義務です.米国では英語に堪能な(LEP)スピーカーの数が増え続けているため、米国政府機関向けの翻訳サービスの必要性も高まっています. 実際、政府は法律で公務員とのコミュニケーションを義務付けられているため、政府の翻訳者を不可欠な公務員と見なすことさえできます.信頼できる書面による翻訳サービスと24時間年中無休の電話通訳サービスにより、政府機関は適切な公共サービスリソースを提供でき、信頼できる翻訳会社を利用す...
続きを読む
-
電話通訳とは何ですか?
Jul 25 , 2021
電話通訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年7月25日 電話通訳(OPI)は、電話通訳とも呼ばれ、同じ言語を話さない2人の個人とサードパーティの通訳者との間の3者間電話会議の形をとります.異なる言語を話す人々はお互いを理解しています.さまざまな業界で人気がありますが、主に、コールセンターの従業員と顧客とのやり取りなど、電話で行われるやり取りに使用されます. OPIの最も一般的なユーザーには、医療機関や政府機関、裁判所、企業、911などの緊急通報センターがあります. 通訳者はどのように資格のある仕事を提供しますか? 電話通訳の主なプロセスは、通訳者が注意深く耳を傾け、メッセージを別の言語で第二者に中継することです.通訳者は、これら2つの当事者間に存在するコミュニケーションの障壁を打破するためのリモート仲介者として機能します. 通訳者であるということは、ある言語から別の言...
続きを読む
-
ニュース放送に通訳サービスが欠かせないのはなぜですか?
Aug 13 , 2021
ニュース放送に通訳サービスが欠かせないのはなぜですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年8月13日A グローバリゼーションおよびローカリゼーション協会(GALA)によると、 通訳 異なる言語のユーザー間の話し言葉または手話のコミュニケーションの促進です.これは、歴史を通じてさまざまな文化をつなぐ架け橋として使用されてきた古代の人間の活動であり、執筆の発明よりも前から存在しています. 通訳サービスにはさまざまなモードがあり、さまざまな設定でさまざまな理由で実行できます.通訳(同時通訳、連続通訳、連絡通訳、二国間通訳、視力通訳、ささやき通訳)は、その場で通訳がいる現場で行うことができます.電話またはビデオ通訳では、通訳を使用する人は同じ部屋にいますが、通訳は電話またはビデオリンクを介してサービスを提供します. 一方、提供される通訳サービスには、会議通訳、法務または法廷通訳、コミュニテ...
続きを読む
-
ボイスオーバー翻訳とは何ですか?
Sep 05 , 2021
ボイスオーバー翻訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月5日V oice overtranslationは視聴覚会話です ある言語から別の言語への対話.オリジナルの書かれたスクリプトは、別のターゲット言語に翻訳され、声優によって録音されてから、ビデオのオリジナルのビジュアルの上に置かれます.正確な発音、声のアクセント、およびターゲットのローカル市場にアピールするための解釈を実現するために、通常、ネイティブスピーカーの声が選択されます. なぜボイスオーバー翻訳を使用するのですか? ローカリゼーションはグローバリゼーションにとって非常に重要です.調査によると、ローカリゼーションによって売り上げが増加し、55%の消費者が、情報が母国語でパッケージ化されている場合は製品を購入することを好むと述べています.誰かが自分の言語で情報を理解できる場合、彼らはそれに従事する可能性が高...
続きを読む
-
手話通訳とは何ですか?
Sep 27 , 2021
手話通訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービス別 -2021年9月27日S ign言語は視覚的コミュニケーションであり、手と指の形、動き、ボディーランゲージ、顔の表情を使用して意味を伝えます.これらは、聴覚障害者や難聴者のコミュニケーションの主要な形態です.また、ダウン症、脳性麻痺、発語失行、自閉症などの障害を持つ人々にとって効果的なコミュニケーション手法でもあります. 手話は、時間の経過とともに進化してきた自然言語であり、口頭言語と同じ機能を備えています.特徴の1つは、手話が普遍的ではないということです.たとえば、オーストラリアでは、人々はオーストラリア手話またはオーストラリア手話を使用し、インドでは、人々はインド手話を使用します.さまざまな手話には、独自の文法、意味論、語彙があります.国内でさえ、さまざまな文化的グループによって使用される標識のいくつかには、地域の方言やバリエー...
続きを読む
-
メンタルヘルス通訳とは何ですか?
Oct 26 , 2021
メンタルヘルス通訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年10月26日A ■COVID-19のパンデミックは、2年目のターンを迎えます.急速に蔓延する亜種は、感染の増加と、別の封鎖をもたらしました.病気、死、経済的困難、限られた社会的相互作用の組み合わせは、当然のことながらメンタルヘルスに大きな影響を及ぼしました.研究者たちは、パンデミックが治まった後もメンタルヘルスの低下が長引くのではないかと心配しています. 一方、英語を話さない患者はうつ病の発生率が高いことを示唆する証拠がすでにあります. COVIDの影響により、人種的および少数民族が感じるメンタルヘルスの負担が増大しています. 言語の壁、および医療提供者による文化的理解の欠如は、人種的および民族的に多様な集団の人々の精神疾患の過小診断および/または誤診につながる可能性があります. したがって、言語へのアクセスは...
続きを読む
-
ビデオリモートインタープリテーション(VRI)とは何ですか?
Oct 27 , 2021
とはv ideoリモート通訳(VRI)? by Target Language Translation Services -2021年10月27日V ideoリモート通訳(VRI)は、手話通訳の最新の技術的に高度な形式であり、英語力が限られている人(LEP)や聴覚障害者または難聴者が、通信ソフトウェアを介して同じサイトの聴覚障害者と通信できるようにします.ライブのオンサイト通訳の代わりにインターネット. VRIは、地方など、資格のある通訳者が不足している場合に特に役立ちます.通訳がすぐに必要で、現場に通訳がいない場合. このユーザーフレンドリーで費用対効果の高い言語ソリューションは、病院、医療施設、メンタルヘルスオフィス、教育環境、法廷、および言語のギャップを埋めるためのビジネス環境で実装されています. VRIは、両方の場所でビデオ会議機器を利用して機能します.通常はコールセンターにいる通...
続きを読む