-
インポート&エクスポートドキュメントの翻訳
Dec 21 , 2021
インポート&エクスポートドキュメントの翻訳 ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年12月21日N 今日、非常に多くの企業がグローバルに機能している場合、その理由は簡単にわかります. 高品質の翻訳サービス 非常に高い需要があります.しかし、おそらく、輸出入ビジネスほどプロの翻訳者に大きく依存している業界はありません.古くから、人々は国境を越えて商品を輸送し、他の商品や通貨と商品を交換してきました.商人や商人は、有名な征服者が行うずっと前に、貴重な商品を調達するために外国に進出しました.多くの場合、彼らは数ヶ月または数年も道路に出て、世界中から商品を持ち帰りました. 特に裕福な市民や貴族には、世界中から外国の香辛料やエキゾチックな生地が供給されていました.時が経つにつれて、海と陸による貿易ルートが発達し、都市は重要な貿易の中心地に成長しました.紀元前7世紀に硬貨が導入されたことで貿易が...
続きを読む
-
名刺を翻訳する方法は?
Dec 22 , 2021
名刺を翻訳する方法は? ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年12月21日T 彼は国際的なビジネスの取り決めの普及を促進するために、ビジネスマンは世界のさまざまな場所に旅行する必要があります.出張中、人は頻繁に出くわすか、知識、仕事の分野、または連絡先が自分のビジネスに役立つ可能性のある人々に紹介されます.名刺はそのような場合に大いに役立ちます.クライアント、サプライヤー、またはパートナーのオフィスで出会ってチャットした人に名刺が渡されたことを誰が知っているかによって、一生に一度の取引が提供される可能性があります.したがって、出張で頻繁に海外に行く場合は、常に名刺を用意しておく必要があります. 適切な情報をホスト言語に翻訳することは、受信者があなたが誰で、誰のために働いているかを確実に理解することによって、ステートメントを作成する効果的な方法です.ただし、名刺の翻訳は、ある言語を別...
続きを読む
-
会議通訳とは何ですか?
Dec 24 , 2021
会議通訳とは何ですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年12月24日W 世界や職場は常に進化し、日ごとにグローバル化が進んでいるため、会議、大規模な集会、セミナーなど、通訳が必要な場合があります.限られた人数の人に講義をする場合英語を話す人;最良の選択は利用することです 会議通訳サービス 、スピーカーとデリゲートのメッセージをある言語から別の言語または複数の言語に伝達するために使用されるツールです.通訳の役割は、話者の意味を正確かつ効率的に伝えることです. 会議通訳サービスの種類 会議やイベントの通訳サービスには主に3つのタイプがあります.これらは次のとおりです. 同時通訳–委任した機器を使用すると、ヘッドセットを使用して通訳者のライブを聞くことができます–これは、複数の言語で同時に実行できます. 連続通訳–これは、通訳者が通常一度に数分間メモを取り、話者が一時停止している間...
続きを読む
-
建設業界向けの正確な翻訳
Dec 28 , 2021
建設業界向けの正確な翻訳 ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年12月28日T 彼の世界には翻訳者が必要であり、建設業界も例外ではありません.建設は、素晴らしいアイデアを取り入れてそれを実現するため、ハイステークス産業です.これは、ほとんどの人が考えるよりもはるかに複雑です.何かを作ってから仕事に行くことを決めることはできません.代わりに、建設には、計画と設計の作成、法的許可の取得、特定の規制と法律の遵守、財務計画などが含まれます.建物の物理的な部分をまとめるだけでなく、建設に携わる人の方がはるかに多く、これらの人々は世界中のあらゆる場所に住むことも、出身になることもできます.多文化で地理的に分散したチームでプロジェクトを実行する場合、建設プロジェクトは良好なコミュニケーションに大きく依存します.すべてのチームメンバーは、コミュニケーションを促進し、正確な指示を実行するために、母国...
続きを読む
-
年次会計を翻訳する必要がありますか?
Jan 04 , 2022
年次会計を翻訳する必要がありますか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年1月4日W 多くの企業が待ち望んでいた瞬間、つまり年次会計の提出にほぼ到着しました.特に厄介な罰金を回避したい場合は、これらを提出することをお勧めします.すべての会社は、会社が設立された地域の公用語の1つで、年次会計およびすべての関連文書を提出する必要があります. これの基礎を形成するのは、公式文書での言語の使用に関連する法律です. フランダースでは、文書はオランダ語、ワロン地域ではフランス語、またはおそらくドイツ語である必要があります.ブリュッセル地域では、オランダ語とフランス語のどちらかを選択できますが、一度選択すると一貫している必要があります.その場合、提出するすべての書類は同じ言語である必要があります. しかし、現在では、追加として、これらすべての文書の翻訳を1つ以上の公用語で提出することも可能です...
続きを読む
-
翻訳における編集と校正の違いは何ですか?
Jan 05 , 2022
翻訳における編集と校正の違いは何ですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年1月5日T ranslationsの一般的なプロセスは、最高品質の翻訳を実現するために、3段階の翻訳プロセス(翻訳、校正、編集)を実装することです. 翻訳 あらゆる言語で編集され、完成品の最高の精度と品質のために校正されます.問題は、これら3つのステップを区別する方法を知っていますか? 多くの翻訳者は、編集者の仕事と校正者の仕事を混同しています.それらは、互いに異なるのと同じくらい重要です. 翻訳中の編集 編集プロセスでは、執筆の流れと全体的な品質を向上させることを目的として、編集者が翻訳者から配信されたテキストのレビューを担当します.この改訂は、ソーステキストと翻訳されたテキストの両方を使用して行う必要があります.これは多層的なプロセスであり、翻訳者による元のテキストの誤解の可能性、語彙の使用全体にわ...
続きを読む
-
化粧品業界で翻訳が重要なのはなぜですか?
Jan 06 , 2022
化粧品業界で翻訳が重要なのはなぜですか? ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年1月6日C 現在の美の知恵は、化粧や化粧品が肌のケアにますます頻繁に使用されることを意味します.そして、化粧品の翻訳は、化粧品の有効成分とほぼ同じくらい重要です. 国際市場への進出や新製品の輸入が市場シェアを獲得し、競争に勝つために不可欠になっているため、消費者が美容製品を本当に理解できるように、世界中の消費者の現地語でバリュープロポジションを正確に伝えることが不可欠です.使用する予定です. 化粧品翻訳の重要性 化粧品業界は、メイクアップ、スキンケア、ヘアケア、ボディケア製品、医薬品、美容アクセサリーなどを網羅する広大な業界です.海外のサプライヤーとコミュニケーションをとる場合でも、世界中で製品を販売する場合でも、すべての人に同じ情報を伝えることが重要です.消費者は、国籍や住んでいる場所に関係なく、製品...
続きを読む
-
グリーン経済のための環境翻訳
Jan 07 , 2022
グリーン経済のための環境翻訳 ターゲット言語翻訳サービスによる -2021年1月7日T EUは、2050年まで温室効果ガス排出量を段階的に削減するという目標を設定しました.同時に、企業の環境意識が高まり、あらゆる種類の企業が環境に配慮した対策を講じています. 再生可能でグリーンなエネルギーは現在よく知られている概念であり、地球を保護し、気候変動を食い止めるという世界的な目標には、環境翻訳サービスが必要です. このグローバルな目標には、とりわけ、製造、プロジェクトの完了、および特許に関する大量のドキュメントが含まれます.これらを翻訳することは、市場を見つけ、海外での商業範囲を広げるために非常に重要です. 環境関連のトピックのコンテンツを翻訳するには、多くの場合、環境科学に関する深い専門知識が必要です.これは、「グリーン」や「持続可能性」などの環境バズワードを使用した一般的な環境記事の翻訳だけ...
続きを読む